Qu’est-ce qu’une archive ?

Selon le code du patrimoine révisé le 3 janvier 1979, les archives sont l’ensemble des documents produits dans le cadre d’une activité visant à garder la trace des actions d’une personne ou d’un organisme public ou privé à travers différents supports tels que le papier, les photographies, les données électroniques, etc., mais aussi les films sur support photographique, ou les données électroniques stockées sur une disquette ou un CD-ROM, etc.

What is an archive?

According to the heritage code revised on 3 January 1979, archives are all documents produced in the course of an activity to keep track of the actions of a person or a public or private organisation through various media such as paper, photographs, electronic data, etc., but also films on photographic media, or electronic data stored on a floppy disk or a CD-ROM, etc.

Pourquoi les archives ?

Pour un meilleur confort de recherche et de lecture, nous avons regroupé dans cet onglet [archives], tous les anciens numéros, volumes publiés depuis la création du magazine Akofena. Avec le temps, les [archives] s’enrichiront des numéros à venir. Depuis le 08 mai 2021, les onglets [spécial] et [revue] contiennent uniquement les numéros en cours. Désormais, pour rechercher un ancien numéro/volume, il faudra se référer aux [archives].

Why archive?

For a better research and reading comfort, we have grouped in this tab [archives], all the old issues, volumes published since the creation of the Akofena magazine. With time, the [archives] will be enriched with future issues. Since 08 May 2021, the [special] and [journal] tabs contain only current issues. From now on, to search for an old issue/volume, you will have to refer to the [archives].

MARS - SEPTEMBRE
N°001- Mars 2020
N°002, Vol.1 – Septembre 2020
N°002, Vol.2 – Septembre 2020
N°003, Vol.1 – Mars 2021
N°003, Vol.2 – Mars 2021
N°003, Vol.3 – Mars 2021
Juin 2021 marque un tournant implorant pour Akofena, avec l’arrivée de la traduction anglaise des titres d’articles rédigés en français. – Juin 2021 is an imploring turning point for Akofena, with the arrival of the English translation of the articles titles written in French.

La langue de rédaction de la revue Akofena est le français en raison de l’espace géographique de l’Éditeur. Cependant, nous ne restons pas fermés aux autres langues romanes : anglais, allemand, espagnol et portugais. Depuis le mois de juin 2021 pour les numéros spéciaux (Cf. Akofena – spécial n°6, (Vol.1, 2 & 2)), et septembre 2021 (Cf. Akofena n°004, (Vol.1, 2 & 2)), pour tout article publié en français, nous imposons la traduction du titre, du résumé et des mots-clés en anglais compte tenu de son importance au plan mondial. Notons qu’avant cette date, seule la traduction du résumé et des mots-clés était exigée en anglais. De même, pour les articles rédigés en anglais, la traduction française du titre, du résumé, des mots-clés est exigée.

Par ailleurs, pour tout article rédigé en dehors de ces deux langues, la traduction anglaise et française est une exigence pour le titre, le résumé, les mots-clés. De façon précise, lorsqu’un article est rédigé en espagnol ou en allemand, la traduction en anglais et français est nécessaire pour le titre, le résumé et mots-clés.

The editorial language of Akofena is French due to the geographical location of the publisher. However, we are not closed to other Romance languages: English, German, Spanish and Portuguese. Since June 2021 for special issues (Cf. Akofena – special n°6, (Vol.1, 2 & 2)), and September 2021 (Cf. Akofena n°004, (Vol.1, 2 & 2)), for all articles published in French, we require the translation of the title, abstract and keywords into English, given its importance on a global scale. Before this date, only the translation of the abstract and keywords was required in English. Similarly, for articles written in English, the French translation of the title, abstract and keywords is required.

Furthermore, for any article written outside these two languages, English and French translation is required for the title, abstract and keywords. Specifically, when an article is written in Spanish or German, translation into English and French is required for the title, abstract and keywords.

Depuis septembre 2021, les titres d’articles sont à la fois en français et anglais

Since September 2021, article titles are in French and English

N°004, Vol.1 – Septembre 2021
N°004, Vol.2 – Septembre 2021
N°004, Vol.3 – Septembre 2021
N°005, Vol.1 – Janvier 2022
N°005, Vol.2 – Février 2022
N°005, Vol.3 – Mars 2022
N°006, Vol.1 – Août 2022
NUMÉRO SPECIAL
SPECIAL ISSUES

Contrairement aux périodiques de mars à septembre, les numéros spéciaux ne sont pas liés à une période fixe de l’année. En effet, ils sont généralement issus d’actes de colloques scientifiques, d’ouvrages collectifs, etc. Toutefois, la publication d’un numéro spécial doit se conformer à la politique éditoriale et aux Nomes de l’APA en vigueur.

Unlike the March-September periodicals, the Special Issues are not bound to a fixed period of the year. Indeed, they are usually derived from the proceedings of scientific symposia, collective works, etc. However, the publication of a Special Issue is required to comply with the Editorial Policy and the APA Nomes in force.

Spécial n°1 – Septembre 2019
Spécial n°2 – Juin 2020
Spécial n°3 – Octobre 2020
Spécial n°4 – Novembre 2020
Spécial n°5 – Décembre 2020

Since June 2021, article titles are in both French and English

Depuis juin 2021, les titres d’articles sont à la fois en français et anglais

Spécial n°6, Vol.1 – Juin 2021
Spécial n°6, Vol.2 – Juin 2021
Spécial n°7, Vol.1 – Décembre 2021
Spécial n°7, Vol.2 – Décembre 2021
Spécial n°8, Vol.1 – Juin 2022
Spécial n°8, Vol.2 – Juin 2022
0
Archives
Mise à jour 1er Juin 2022